Bel: 053 - 879 53 45 Mail: info@marotura.com

Achtung: Jawohl! Waarom de Duitse taal mooier is dan je denkt

Vandaag is het de Dag van de Duitse taal. Deze dag wordt vandaag voor de vijfde keer georganiseerd met als doel om jongeren enthousiast te maken voor het leren van de Duitse taal [1]. Wij van Marotura zijn natuurlijk al lang enthousiast over de Duitse taal. Waarom? Dat laten we je in deze blog zien aan de hand van de 10 mooiste Duitse woorden en uitdrukkingen volgens onze collega Katrin.

Fakten, Fakten, Fakten

Op dit moment spreken er rond 120 miljoen moedertaalsprekers Duits. Binnen Europa is dit dus de meest gesproken taal. Duits wordt niet alleen in Duitsland gesproken maar ook in Oostenrijk, Zwitserland, Liechtenstein, Luxemburg, delen van België, Denemarken en Noord Italië.
Volgens de Duden (Duits woordenboek) bestaat de Duitse taal uit rond 500.000 woorden. Dat zijn er dus behoorlijk meer dan de typische “Achtung” en “Jawohl” die je vaak terug ziet en hoort als het over de Duitse taal gaat. Ook schreeuwen we over het algemeen toch een stuk minder dan de eerste indruk misschien zou laten vermoeden. 😉

10 mooiste Duitse woorden volgens Katrin

Dat de Duitse taal mooier is dan je misschien denkt laten talloze lijsten van “de mooiste woorden” of “woord van het jaar” zien. Hieronder zie je mijn top 10 van mooiste Duitse woorden en uitdrukkingen. Deze lijst is uiteraard puur op gevoel gebaseerd. Voor sommige van deze woorden heb ik tot nu toe nog geen treffende vertaling gevonden, die 100% de lading van het Duitse woord dekt.

1. Aufbruchstimmung (een sterk gevoel en motivatie dat er nu iets gaat of moet gebeuren of gedaan moet worden)
2. Fingerspitzengefühl (deze wordt in het Nederlands ook gebruikt)
3. Fremdschämen (plaatsvervangende schaamte)
4. Fracksausen (bang of angstig worden)
5. Geistesblitz (plotseling een goed idee krijgen)
6. Kinkerlitzchen (iets onbelangrijks)
7. Kleingeist (iemand die kortzichtig en bekrompen is)
8. Ladenhüter (een product dat niet goed verkoopt en in de schappen blijft liggen en daarom dus de winkel “bewaakt”)
9. Wollmilchsau (iets of iemand dat aan alle eigenschappen moet voldoen en alles moet kunnen)
10. Die Lage peilen. (Een situatie bekijken)

In mijn ogen geven deze woorden en uitdrukkingen tegelijkertijd ook een stukje van de Duitse mentaliteit en cultuur weer: precies en daadkrachtig, maar ook hoffelijk en beleefd.

Duitse taal: met alleen een woordenboekje ben je er nog niet

Maar de Duitse taal bestaat natuurlijk uit meer dan alleen maar woorden. Een taal kun je nooit zonder kennis van de cultuur beheersen. Dat weten wij van Marotura als geen ander en daarom houden wij hier altijd rekening mee in onze werkzaamheden.

Wij vertalen nooit teksten maar trans-createn een Nederlandse tekst naar een goede Duitse tekst, die niet alleen taaltechnisch goed is, maar ook bij de cultuur en beleving van Duitsers aansluit. Hetzelfde geldt ook voor de opbouw van een website en het gebruik van beeldmateriaal. De website moet aansluiten bij de beleving en verwachtingen van de Duitse doelgroep met als gevolg dat een Duitse site dus kan afwijken van bijvoorbeeld de Nederlandse versie. De website moet dus aansluiten bij de Duitse cultuur.

Heb je nog vragen over de Duitse cultuur of over online succesvol zijn in Duitsland? Wil je zelf ook graag op de Duitse markt actief worden maar weet je niet zo goed hoe of heb je zelf geen Duitser in dienst? Neem dan contact op met ons, wij helpen je graag verder met alle vragen rondom Online Business in Duitsland.

 

Bronnen

http://machmit.nl/web/
https://nl.wikipedia.org/wiki/Duits

Neem contact op
Author image